개역개정
(마 1:18) 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니
(마 1:19) 그의 남편 요셉은 의로운 사람이라 그를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여
(마 1:20) 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 이르되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워하지 말라 그에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라
(마 1:21) 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 자이심이라 하니라
(마 1:22) 이 모든 일이 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 이르시되
(마 1:23) 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
(마 1:24) 요셉이 잠에서 깨어 일어나 주의 사자의 분부대로 행하여 그의 아내를 데려왔으나
(마 1:25) 아들을 낳기까지 동침하지 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라
ESV
(Mt 1:18) Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.
(Mt 1:19) And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
(Mt 1:20) But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
(Mt 1:21) She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
(Mt 1:22) All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:
(Mt 1:23) "Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel" (which means, God with us).
(Mt 1:24) When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,
(Mt 1:25) but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.
본문 내용
마리아가 약혼하고 동거 전에 임신하자 요셉은 가만히 끊고자 합니다.
그에게 주의 사자가 현몽해 마리아가 성령으로 잉태했으며 아들을 낳으리니 이름을 에수라 하라 합니다.
이 모든 일은 주께서 선지자를 통해 하신 말씀을 이루려 하신 것입니다.
요셉이 사자의 분부대로 행합니다.
'[큐티] 큐티와 묵상 메세지' 카테고리의 다른 글
별을 보고 걷다 / 묵상에세이 (0) | 2019.12.25 |
---|---|
만왕의 왕 앞에 드리는 마음 다한 경배와 예물 / 마 2:1-12 / 성탄절 QT (0) | 2019.12.25 |
예수님을 영접한 마음 (0) | 2019.12.24 |
첫 성탄의 은총을 누린 신실한 목자들 / 눅 2:8-20 (0) | 2019.12.24 |
낮은 곳을 찾아가는 사랑 (0) | 2019.12.23 |